Logotipo, obra de Pepe Carreiro
-Fundación Plácido Castro
VolverVolver a Titulares
 

 
Acta da reunión do xurado do Premio de Tradución Plácido Castro 2008
 
 

Casa do Concello de Vilagarcía, 3 de outubro de 2009

Obras presentadas a concurso
Título Autor/a Tradutor/a Lingua
Corazón de can Bulgákov Fernando de Castro Ruso
Mary Prince Mary Prince María Reimóndez Inglés
Como contar un conto e outros Mark Twain Rafael Salgueiro Inglés
O libro da selva R. Kipling  Rafael Salgueiro Inglés
O soño da sultana   Rokeya Sakhawat Hossain María Reimóndez Inglés
O Castelo de Otranto   H. Walpole Emilio Pérez Inglés

 

Iníciase a sesión ás 12:15 na Sala de Xuntas do Concello, coa presenza de Xosé Castro Ratón (representante da Fundación Plácido Castro), Carlos Arias Iglesias (representante da Consellería de Cultura e Turismo) e Xosé María Gómez Clemente (representante da ATG).

Dedícese por unaninidade outorgar o premio Plácido Castro na súa edición de 2008 á obra
A historia de Mary Prince, unha escrava das Illas occidentais, contada por ela mesma, traducida por María Reimóndez Meilán.

Tamén se decide concedelle un accésit á obra O libro da selva de Ruyard Kipling, traducida por Rafael Salgueiro.

A entrega do premio será o vindeiro 17 de outubro de 2009.

 

                                                                       Vilagarcía de Arousa, 3 de outubro de 2009

 

Xosé Castro Ratón                 Carlos Arias Iglesias          Xosé María Gómez Clemente

 
 

VolverVolver a Titulares




Ir á páxina de inicio
Instituto Galego de Análise e
Documentación Internacional
www.igadi.org

ÚLTIMA REVISIÓN: 16/11/2009


Subir

 

Subscríbete á lista de correo do Igadi e recibe notificación das novas
informacións, artigos, documentos, convenios, publicacións, etc, que ofrece
o Igadi na súa páxina web Igadi na Rede.


Para comprender o Mundo desde aquí ...
... para proxectar a Galicia no contexto internacional.

 

Apúntate en: http://www.elistas.net/lista/igadi/alta